You can keep things simple and easy if your ultimate goal for your online medical business is to earn a couple of patients and keep things steady. But, if you have a bigger picture in mind for medical business and want to see it flourish and shine both locally and worldwide, there are a few things you must take into consideration.
To turn your medical business into a global phenomenon, you must tailor it to meet the needs and understanding of almost everyone. One of the major endeavors you must choose is between localizing your medical site or translating it. If your medical website is venturing off into new business sectors, it’s really important to make your medical website accessible in your potential patient’s dialects and languages.
Many people see the terms localization and medical website translation and treat them as synonyms. While they have similar objectives, there are some stark differences between the two. To turn your medical business into a local and international success, you must understand the differences between the two and identify which one will work the best for your circumstances and needs.
What Is The Difference Between Localization and Medical Website Translation?
Contrary to popular belief, localization and translation of a website refer to different things. Localization of a language is a process in which you adapt your medical site and services into the language or dialect of the area or residential zone that you want to promote it in. It also covers both linguistic and cultural adaptation.
However, translation is the process of changing the text into the language of the targeted area. But as there are differences in the languages of the area, this would not be very much effective. While localization focuses on a specific targeted area, translation is a more general and expanded approach.
Medical Website Translation
Medical site translation is a more general and expanded way of reaching patients and is used by a medical business that has the objective of going global.
Expands Your Medical Business Reach
Not everyone speaks English, and if you want your medical business to achieve a global reach, you must tailor it for people of all languages. Focusing on multilingual and worldwide business sectors is an incredible method to encourage development in your medical business, and by translating your medical site, you do just that and open doors for international patient traffic.
Adds To Your Medical SEO
If you enable the multilingual option for your medical site, you open doors for experimenting and conducting with your medical SEO. With site translation, you get the option of new medical content and with new medical content, your medical SEO gets refreshed and updated.
Sites that are translated are jam-packed with great keywords that assist with their SEO. With medical site translation, you get the option to improve your SEO. Doing that lifts search rankings and natural patient traffic.
Boosts Patient Traffic And Revenue
If you want your medical business to earn international recognition, you have got to show the world what you can offer. For that, you must be able to reach people of almost all languages. International patients won’t know your medical business if they cannot understand what you have to offer to them.
Translating a site cancels out the language barrier that comes with international marketing. With the option of your medical content available in all languages, you make it visible to everyone. That opens the gate for international patient traffic which later boosts your revenue.
Medical Site Localization
Medical site localization is a targeted and focused approach to reach the local patient traffic of an area you want to promote your medical business. This focuses more on the local languages and their dialects and ways.
Supports Native Languages
If you want your medical business to flourish, you have got to make it diverse. Localizing your medical site is a guaranteed way of ensuring that your medical business becomes a local success. According to the official U.S government census, almost 350 languages are spoken in America. If you want your medical business to flourish, you must cater to all those languages to reach all local patients.
Improves Patient Experience
When patients click a medical site, they mainly look for five things:
- Quick loading pages
- Simple site design
- Engaging medical content
- Mobile optimization
- The option to see the site’s content in their local language.
If they fail to get that from a medical site, they leave it. You can avoid the same predicament by localizing your medical site. Not only does it improve the patient experience but shows attentiveness on your part. When patients find your medical site full of content in their native languages, you are less likely to increase your bounce rates.
Multiplies Conversion Rates
While localizing your medical site shows your attentiveness to the diversity of all local languages, it also helps you secure leads and boost your conversion rates since you are now catering to potential patients who were looking for a medical business that offered medical marketing services for doctors in their native language. It gains you popularity among those native patients and ultimately, multiplies your conversion rates.
Localize And Translate Your Medical Site To Turn It Global
While they are often mistaken to be the same thing, translation and localization are night and day. It is up to you to decide which one works for you. The best way to do that is figuring what their objectives are and do they collaborate with your business objectives.
While site translation is a great option if you are looking forward to steeping your medical business into the international medical market. While site translation is a profitable choice, it often loses the touch and effect of the content. But with site localization, you can cover that issue.
Site localization is more focused and doesn’t let the content lose its meaning, but it is more expensive. Now it comes to you to decide which one meets your ultimate objectives and what market (whether local or international) do you wish to cater to.